那些纸上的美味啊,看着看着,口水就流了一地
佛罗伦萨为什么叫“翡冷翠”呢?
“翡冷翠”由诗人徐志摩首译,这个名字很美。在意大利语中,Florence的直译为“百花之城”。徐志摩自身著有《翡冷翠的一夜》一书,及散文作品《翡冷翠山居闲话》(收录于《巴黎的鳞爪》。后来,作家徐鲁著有《翡冷翠的薄暮》,画家黄永玉著有《沿着塞纳河到翡冷翠》,80后诗人风来满袖著有译诗集《沿康河到翡冷翠》,都是对徐志摩诗意的一脉相承。
补充一下上面的回答,佛罗伦萨在意大利语中的名字是“Firenze”,徐志摩在翻中文的时候用到了这个名字意大利发音的音译,当然也只有诗人才翻得出“翡冷翠”这么美的中文名。而Florence则是佛罗伦萨的英文名,发音与“翡冷翠”差得比较远。
音译吧好像。 Florence. 被徐志摩写在诗句里。